Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

вид обувки

  • 1 bottillon

    m. (de botte) ботинки, боти ( вид обувки).

    Dictionnaire français-bulgare > bottillon

  • 2 winkle

    {'wiŋkl}
    I. n зоол. вид ядивен морски охлюв (Littorina)
    WINKLE pickers дълги заострени обувки, шпиц обувки
    II. 1. изваждам, измъквам
    2. отстранявам (дефекти, слабости и пр.) (обик. с out)
    * * *
    {'winkl} n зоол. вид ядивен морски охлюв (Littorina); winkle picker(2) {'winkl} v 1. изваждам, измъквам; 2. отстранявам (дефекти,
    * * *
    n морски охлюв;winkle; n зоол. вид ядивен морски охлюв (Littorina); winkle pickers дълги заострени обувки,
    * * *
    1. i. n зоол. вид ядивен морски охлюв (littorina) 2. ii. изваждам, измъквам 3. winkle pickers дълги заострени обувки, шпиц обувки 4. отстранявам (дефекти, слабости и пр.) (обик. с out)
    * * *
    winkle[wiʃkl] I. n вид ядивен морски охлюв Littorina littorea; II. v: \winkle out разг. 1) измъквам, изкопчвам ( информация); 2) изваждам (някого от скривалището му), изравям.

    English-Bulgarian dictionary > winkle

  • 3 wear

    {wεə}
    I. 1. нося на себе си (дрехи, обувки, очила, украшение и пр.), облечен/обут съм с/в
    to WEAR one's clothes well умея да си нося дрехите (с вкус)
    he wore a new hat той носеше/беше с нова шапка
    she never WEARs brown тя никога не носи/не се облича в кафяво
    to WEAR one's hair short нося косата си късо подстригана
    2. имам (израз, вид, изглед)
    to WEAR a smile/a troubled look усмихвам се/имам тревожно изражение
    the house wore a neglected look къщата имаше занемарен вид
    3. нося се, издържам/изтрайвам нa носене
    to WEAR well трая дълго, не се износвам/скъсвам лесно (за дреха и пр.), младея, изглеждам млад и запазен за годините си
    4. износвам (се), изтривам (се), протривам (се), скъсвам (се) (обик. с away)
    my skirt has worn thin полата ми се протри от носене
    5. изтривам се, изличавам се (за надпис, изображение и пр.)
    6. изморявам (се), изтощавам (се), изчерпвам (се)
    worn with travel уморен от пътуване
    my patience wore търпението ми се изчерпи
    7. точа се, проточвам се, разточвам се, (пре) минавам мудно/еднообразно (за време)
    to WEAR through the day изкарвам/преживявам някак си деня
    8. дълбая, постепенно издълбавам (дупка, улей, канал-за вода)
    to WEAR one's heart on one's sleeve не умея да скривам чувствата/намеренията си, откровен/импулсивен съм
    to WEAR the breeches/pants/trousers държа мъжа си под чехъл (за жена)
    wear away изтривам (се), изтърквам (се), заличавам (се), изтънявам, излинявам, влача се, протакам се, минавам/тека бавно (за време), губя сили, чезна, дълбая, подривам, руша
    wear down износвам (се), изтърквам (се), скъсвам (се) от носене, излинявам, отслабям, преодолявам (съпротива), сломявам, разсипвам, съсипвам, смазвам
    wear off доизносвам (дреха и пр.), изтривам (се), изтърквам (се), изхабявам (се) (за автомобилни гуми, линолеум и пр.), постепенно изчезвам/преминавам/се загубвам (за стеснителност, интерес и пр.)
    wear on вървя, минавам, тека бавно, нижа се, проточвам се, продължавам (за време)
    it got warmer as the day wore on по-късно през деня стана по-топло
    the hours wore on часовете се нижеха мудно/тягостно
    wear out износвам (се), скъсвам (се), прен. изморявам, изтощавам, съсипвам, изчерпвам (се) (за търпение и пр.), загубвам (се), изчезвам, тека/минавам мудно, точа се (за време), изтърпявам, издържам, изтрайвам, прекарвам скучно/мудно (дни и пр.)
    wear through прекарвам/преживявам някак си (време, период), минавам, изтичам (за време)
    II. 1. носене
    in general WEAR много модерно, на мода
    to come into WEAR излизам на мода
    2. износване, изхабяване, изтъркване
    cuffs showing WEAR поизносени/поизтъркани маншети
    little the worse for WEAR малко употребяван, почти нов
    there is plenty of WEAR in it има/може още дълго да се носи (за дреха и пр.)
    the worse for WEAR износен, изтъркан, протрит, прен. очукан
    stuff of good/of never ending WEAR плат, който няма скъсване
    this stuff will stand hard WEAR този плат e много траен
    3. търг., често в съчет. дреха, облекло
    working WEAR работни дрехи
    4. материя, плат
    5. трайност, издръжливост
    WEAR and tear износване, амортизация
    III. v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб)
    * * *
    {wЁъ} v (wore {wъ:} ; worn {wъ:n}) 1. нося на себе си (дрехи(2) {wЁъ} n 1. носене; in general wear много модерно, на мода; to c{3} {wЁъ} v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб
    * * *
    ходя;
    * * *
    1. cuffs showing wear поизносени/поизтъркани маншети 2. he wore a new hat той носеше/беше с нова шапка 3. i. нося на себе си (дрехи, обувки, очила, украшение и пр.), облечен/обут съм с/в 4. ii. носене 5. iii. v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб) 6. in general wear много модерно, на мода 7. it got warmer as the day wore on по-късно през деня стана по-топло 8. little the worse for wear малко употребяван, почти нов 9. my patience wore търпението ми се изчерпи 10. my skirt has worn thin полата ми се протри от носене 11. she never wears brown тя никога не носи/не се облича в кафяво 12. stuff of good/of never ending wear плат, който няма скъсване 13. the hours wore on часовете се нижеха мудно/тягостно 14. the house wore a neglected look къщата имаше занемарен вид 15. the worse for wear износен, изтъркан, протрит, прен. очукан 16. there is plenty of wear in it има/може още дълго да се носи (за дреха и пр.) 17. this stuff will stand hard wear този плат e много траен 18. to come into wear излизам на мода 19. to wear a smile/a troubled look усмихвам се/имам тревожно изражение 20. to wear one's clothes well умея да си нося дрехите (с вкус) 21. to wear one's hair short нося косата си късо подстригана 22. to wear one's heart on one's sleeve не умея да скривам чувствата/намеренията си, откровен/импулсивен съм 23. to wear the breeches/pants/trousers държа мъжа си под чехъл (за жена) 24. to wear through the day изкарвам/преживявам някак си деня 25. to wear well трая дълго, не се износвам/скъсвам лесно (за дреха и пр.), младея, изглеждам млад и запазен за годините си 26. wear and tear износване, амортизация 27. wear away изтривам (се), изтърквам (се), заличавам (се), изтънявам, излинявам, влача се, протакам се, минавам/тека бавно (за време), губя сили, чезна, дълбая, подривам, руша 28. wear down износвам (се), изтърквам (се), скъсвам (се) от носене, излинявам, отслабям, преодолявам (съпротива), сломявам, разсипвам, съсипвам, смазвам 29. wear off доизносвам (дреха и пр.), изтривам (се), изтърквам (се), изхабявам (се) (за автомобилни гуми, линолеум и пр.), постепенно изчезвам/преминавам/се загубвам (за стеснителност, интерес и пр.) 30. wear on вървя, минавам, тека бавно, нижа се, проточвам се, продължавам (за време) 31. wear out износвам (се), скъсвам (се), прен. изморявам, изтощавам, съсипвам, изчерпвам (се) (за търпение и пр.), загубвам (се), изчезвам, тека/минавам мудно, точа се (за време), изтърпявам, издържам, изтрайвам, прекарвам скучно/мудно (дни и пр.) 32. wear through прекарвам/преживявам някак си (време, период), минавам, изтичам (за време) 33. working wear работни дрехи 34. worn with travel уморен от пътуване 35. дълбая, постепенно издълбавам (дупка, улей, канал-за вода) 36. изморявам (се), изтощавам (се), изчерпвам (се) 37. износвам (се), изтривам (се), протривам (се), скъсвам (се) (обик. с away) 38. износване, изхабяване, изтъркване 39. изтривам се, изличавам се (за надпис, изображение и пр.) 40. имам (израз, вид, изглед) 41. материя, плат 42. нося се, издържам/изтрайвам нa носене 43. точа се, проточвам се, разточвам се, (пре) минавам мудно/еднообразно (за време) 44. трайност, издръжливост 45. търг., често в съчет. дреха, облекло
    * * *
    wear[wɛə] I. v ( wore[wɔ:]; worn[wɔ:n]) 1. нося, облечен съм с; \wearing apparel дреха, дрехи; to \wear perfume парфюмирам се, употребявам одеколон (парфюм); to \wear the pants ( trousers) (за жена) прен. командвам в къщи; she \wears her dress well изглежда добре в тази рокля; to \wear o.'s heart on o.'s sleeve не скривам чувствата си; импулсивен съм; a ship \wearing its colours кораб, плаващ под свой флаг развят флаг); 2. носи се, износва се (за плат); to \wear well трая, не се износвам; (за човек) не ми личат годините; to \wear o.'s age well младея, младолик съм, изглеждам по-млад от годините си; (за книга и пр.) не губя свежестта си; 3. хабя (се), изхабявам (се), изтърквам (се), износвам (се); to \wear a tyre to shreds износвам гума до разпадане (докато се скъса); to \wear a hole in o.' s trousers скъсвам си панталоните от носене; to \wear o.s. to death пребивам (претрепвам) се от умора; изморявам се до смърт; my patience is \wearing thin търпението ми се изчерпва; 4. промивам, отмивам, ерозирам; 5. изхабявам, изтощавам, уморявам; 6. трая, имам трайност; the day \wears towards its close денят клони към заник; to \wear through the day ще оцелея някак си (ще изкарам този ден); 7. уморен съм, изтощен съм; 8. англ. sl приемам, съгласявам се с; he won't \wear that argument този довод няма да мине пред него; II. wear v ( wore[wɔ:]; worn[wɔ:n]) мор. обръщам се (за кораб) пред вятъра.

    English-Bulgarian dictionary > wear

  • 4 hush-puppy

    {'hʌʃ,pʌpi}
    1. ам. разг. обик. рl готв. вид бухти от царевично брашно
    2. pl леки меки обувки
    * * *
    {'h^sh,p^pi} n 1. ам. разг. обик. рl готв. вид бухти от цар
    * * *
    1. pl леки меки обувки 2. ам. разг. обик. рl готв. вид бухти от царевично брашно

    English-Bulgarian dictionary > hush-puppy

  • 5 squash

    {skwɔʃ}
    I. 1. мачкам, смазвам, смачквам (се), правя/ставам на пулп
    2. рaзг. потушавам (бунт и пр.)
    3. прен. турям на място, запушвам устата на
    4. блъскам (се), тъпча (се), натъпквам (се)
    II. 1. плодова каша, пулп
    2. плодов сок (питие)
    orange SQUASH вид оранжада
    3. блъсканица, тълпа
    4. (шум от) цопване/жвакане с мокри обувки
    5. SQUASH (rackets) сп. игра, подобна на тенис
    III. adv с цопване/плясък
    IV. n бот. тиква (Cucurbita)
    * * *
    {skwъsh} v 1. мачкам, смазвам, смачквам (се); правя/ставам на п(2) {skwъsh} n 1. плодова каша, пулп; 2. плодов сок (питие); or{3} {skwъsh} adv с цопване/плясък.{4} {skwъsh} n бот. тиква (Cucurbita).
    * * *
    смачквам; сплесквам; смазвам; тиква;
    * * *
    1. (шум от) цопване/жвакане с мокри обувки 2. i. мачкам, смазвам, смачквам (се), правя/ставам на пулп 3. ii. плодова каша, пулп 4. iii. adv с цопване/плясък 5. iv. n бот. тиква (cucurbita) 6. orange squash вид оранжада 7. squash (rackets) сп. игра, подобна на тенис 8. блъскам (се), тъпча (се), натъпквам (се) 9. блъсканица, тълпа 10. плодов сок (питие) 11. прен. турям на място, запушвам устата на 12. рaзг. потушавам (бунт и пр.)
    * * *
    squash[skwɔʃ] I. v 1. мачкам, смачквам (се); смазвам; скашквам (се), правя на пулп; ставам на каша; 2. поставям на място, сразявам (с отговор и пр.); 3. потушавам, спирам, смазвам, ликвидирам ( бунт, опозиция и пр.); 4. блъскам се, проправям си път с блъскане; 5. наблъсквам, натъпквам, смествам (в тясно пространство); to \squash together стискам здраво (за устни и пр.); to \squash out изгасявам (цигара и пр.); II. n 1. каша, пулп; 2. тълпа, блъсканица, навалица; 3. плодов сок (който се разрежда с вода); концентрат; lemon-\squash цитронада; 4. скуош ( игра, подобна на тенис) (и \squash-rackets); III. squash n ам. тиква.

    English-Bulgarian dictionary > squash

  • 6 jack

    {dʒæk}
    I. 1. JACK умал. за John
    2. човек, момче (и J.)
    every man JACK всички (без изключение)
    JACK of all trades човек, който го бива за всичко
    JACK and Jill момче и момиче
    3. моряк (и JACK tar)
    4. ост. работник, надничар
    5. карти вале, момче
    6. Мъжкото на различии животни, мъжко магаре
    7. jackrabbit
    8. jackdaw
    9. млада щука
    10. тех. Подемно устройство, крик, пост
    11. приспособление за въртене на шиш
    12. ел. пружинен превключвател, бутон
    13. дефлектор, шапка (на комин)
    14. Малка топка, по която се прицелват (при вид кегелбан)
    15. jackstone
    16. събувалка (за ботуши)
    17. Малък корабен национален флаг
    18. кожена кана (за вино) (и black JACK)
    19. ист. кожена войнишка куртка
    20. sl. ракия
    21. ам. sl. пари
    22. ам. sl. детектив
    II. 1. тех. (по) вдигам с крик (up)
    2. разг. качвам, повишавам (цени, надници) (up)
    3. изоставям, зарязвам (in, up)
    * * *
    {jak} n 1. J. умал. за John; 2. човек, момче (и J.); every ma(2) {jak} v 1. тех. (по)вдигам с крик (up); 2. разг. качвам,
    * * *
    вдигачка; вале; изравнител; крик; компенсатор;
    * * *
    1. 1 jackstone 2. 1 Малка топка, по която се прицелват (при вид кегелбан) 3. 1 Малък корабен национален флаг 4. 1 дефлектор, шапка (на комин) 5. 1 ел. пружинен превключвател, бутон 6. 1 ист. кожена войнишка куртка 7. 1 кожена кана (за вино) (и black jack) 8. 1 приспособление за въртене на шиш 9. 1 събувалка (за ботуши) 10. 2 ам. sl. детектив 11. 2 ам. sl. пари 12. 20. sl. ракия 13. every man jack всички (без изключение) 14. i. jack умал. за john 15. ii. тех. (по) вдигам с крик (up) 16. jack and jill момче и момиче 17. jack of all trades човек, който го бива за всичко 18. jackdaw 19. jackrabbit 20. Мъжкото на различии животни, мъжко магаре 21. изоставям, зарязвам (in, up) 22. карти вале, момче 23. млада щука 24. моряк (и jack tar) 25. ост. работник, надничар 26. разг. качвам, повишавам (цени, надници) (up) 27. тех. Подемно устройство, крик, пост 28. човек, момче (и j.)
    * * *
    jack[dʒæk] I. n 1. (J.) умал. за John; 2. (и J.) човек, момче; every man \jack всеки (човек) без изключение; J. and Jill момче и момиче; 3. моряк, матрос (и \jacktar); 4. карти вале; 5. sl полицай, фанте; 6. мъжко животно (заек, магаре, козел и др.); прен. глупак; 7. млада щука; 8. тех. крик (и adjustable \jack); 9. приспособление за въртене на шиш; 10. ел. съединител, жак; pin \jack гнездо на контакт; 11. изравнител, регулатор, компенсатор; 12. ръчен пневматичен чук, компресорен чук (и \jack hammer); 13. калпак (на комин); 14. ам. sl пари; 15. малка централна кегла, която се мери (при играта кегелбан); 16. събувалка (за високи обувки, ботуши); J. of all trades and master of none за всичко се захваща, но нищо не прави както трябва; J. of (on) both sides ост. този, който служи и на своите и на чуждите; J. of all trades човек, който го бива за всичко; to climb like a steeple J. катеря се като алпинист; J.-at-a-pinch ост. човек, към услугите на когото прибягват в крайна нужда; J. in the low cellar бебе, което още не се е родило; on one's \jack sl сам, самостоятелно; II. v повдигам с крик; III. n мор. гюйс, флаг; Union J. разг. британското знаме. IV. n ост. 1. кожена кана; 2. войнишка кожена куртка без ръкави. V. n 1. вид полинезийско хлебно дърво Artocarpus heterophilos; 2. плодът на това дърво.

    English-Bulgarian dictionary > jack

  • 7 step-ins

    {'stepinz}
    n pl разг. дамски чорапогащи
    дамско (долно) облекло, което се облича отдoлу нагоре, вид дамски пантофки
    * * *
    {'stepinz} n pl разг. дамски чорапогащи; дамско (долно) обле
    * * *
    1. n pl разг. дамски чорапогащи 2. дамско (долно) облекло, което се облича отдoлу нагоре, вид дамски пантофки
    * * *
    step-ins[´step¸inz] n pl разг. 1. кюлоти; 2. обувки (чехли) с отворени пети.

    English-Bulgarian dictionary > step-ins

  • 8 Spike

    Spike [ ʃpaik / spaik ] m, -s meist Pl. 1. шпайкове (вид спортни обувки); 2. метални щифтове върху автомобилна гума.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Spike

  • 9 becerro

    m 1) биче (до една година); 2) бокс (вид телешка хромирана кожа за обувки, чанти и др.); becerro de oro пари; becerro marino тюлен.

    Diccionario español-búlgaro > becerro

  • 10 betún

    m 1) битум (вид смола); 2) боя за обувки.

    Diccionario español-búlgaro > betún

  • 11 lustrina

    f 1) лустрин (вид плат); 2) златоткана коприна; 3) Ч. боя за обувки.

    Diccionario español-búlgaro > lustrina

См. также в других словарях:

  • налани — (тур. nalwn) мн. вид обувки од дрво, со едно ремче преку горниот дел од стапалото прости дрвени влечки …   Macedonian dictionary

  • мокасини — и мокасинки (анг. moccasin) вид лесни, ниски кожени обувки (според името на сличните обувки што ги носат северноамериканските Индијанци) …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»